Stonehouse's Poems for Zen Monks translated by Red Pine

ZenMonks-cover-PR.jpg
ZenMonks-cover-PR.jpg

Stonehouse's Poems for Zen Monks translated by Red Pine

9.00

Some Advice for Haitu Temple Straining at your practice focused on what a dog doesn’t have holding your backbones erect heads as lofty as Mount Sumeru looking from one angle then another trying to understand this koan a delusion suddenly appears just as fast you send it off working hard never resting sitting standing always ready lethargy and inattention and donkey years don’t apply if you can just let go “no” is fine so is “yes” seventeen-hundred tangled vines so many bricks to bang on the gate

海都寺求語

急急做工夫,單提狗子無。脊梁高豎起,屹似須彌盧。 翻來覆去看,要了此公案。瞥然妄念生,便逐他使喚。 精進不懈怠,坐立道可待。懶情又昏沉,驢年也未在。 若也放得下,無可無不可。千七百葛藤,盡是敲門瓦。

Quantity:
Add To Cart